A 'Swenglish' journey through family photos, notes and postcards
from the early 20th century.

2021-12-17

G.072.03 - G.073.01 - La Guerre - Lyon, December 1914 - Sepia Saturday 601 (1)

G.072.03

S. Farges, Edit. - Lyon
LYON - Les canons allemands place Bellecour - 6214. Guerre 1914

The German cannons on Place Bellecour
La Place Bellecourt is a large square in the centre of Lyon, France. It's one of the largest open squares in Europe, and nowadays part of a UNESCO world heritage site. Wikipedia does not mention the German cannons on display there back in the autumn on 1914.

De tyska kanonerna på Place Bellecour
La Place Bellecourt är ett stort fyrkantigt torg i centrala Lyon. Det är ett av de största öppna torgen i Europa, och numera listat som del av ett av UNESCOs världsarv. Wikipedia nämner inte de tyska kanonerna som förevisades där (som krigsbyte) hösten 1914.

To: Monsieur Gustaf Ekman, Backa, Brålanda, Suède 
From: Gerda (Lyon Brotteaux, Rhone, France,  12.12.14) 

Lyon d. 11 Dec 1914.
Käre bror! En glad och trevlig jul önskas dig hjärtligt. Har du fått mitt brev? Jag har ingenting hört hemifrån på en månad. Hoppas få höra från dig snart. Kära hälsningar, syster Gerda. 
[PS] Detta är kanoner som fransmännen tagit från tyskarna, de förevisas här.

Lyon 11 Dec 1914
Dear brother, from the bottom of my heart I wish you a happy and merry Christmas! Have you received my letter? I haven't heard anything from home for a month. Hoping to hear from you soon. Love, sister Gerda.
[PS] These are cannons that the French have taken from the Germans, they are shown here.


G.073.01

 La Guerre - Retour des Belges à Termonde

The Return of the Belgians to Dendermonde (Termonde)
Dendermode (French: Termonde): A city in East Flanders in Belgium. "The onset of World War I in September 1914 was disastrous for the city as more than half of its housing and the city archives were either bombed or burned down." [Wikipedia]

Belgarna återvänder till Dendermonde / Termonde:
Dendermonde (franska: Termonde) är en stad i östra Flandern i Belgien. Första världskrigets utbrott var katastrofal för den här staden. Mer än hälften av dess bostäder och även stadens arkiv antingen bombades eller brändes (enligt engelska Wikipedia).


To: Monsieur Gustaf Ekman, Backa, Brålanda, Suède
From: Gerda (Lyon Brotteaux, Rhone, France - 13.12.14)

Lyon d. 13.12.1914
Glad och trevlig jul och ett gott nytt år! önskar [jag] dig. 
Har du fått mitt brev?
Kära hälsningar,  syster Gerda 
[PS] Kanske du är hemma i Fristad nu över jul.
Jag väntar få höra från dig snart.

Lyon 13.12.1914
I wish you a Merry Christmas and a Happy New Year.
Have you received my letter?
Love, sister Gerda
[PS] Maybe you have gone home to Fristad for Christmas.
I'm expecting to hear from you soon.


COMMENTS:

So, in December 1914, Gerda is still in France. She is now (back) in Lyon. From more cards to come, it seems that she remained "based" in Lyon throughout the war, but also got to travel  to other parts of France now and then. She 
always avoids mentioning her employers or her own position on postcards; but my impression is that if her "English Lady" managed to return to Britain  (as I've been told in the past), Gerda must soon have found a new employment as lady's maid to someone else who also liked to travel. 

Anyway - it's now the middle of the December, 1914, Christmas coming up in a couple of weeks, and she has had no news from her family back in Sweden for a whole month. Distrusting the postal services, she writes two separate Christmas greetings to her favourite brother, posting them one or two days apart, in the hope that at least one of them will reach him. (She probably wrote to her other brothers and sisters as well, but I only have the cards written to Gustaf.)

KOMMENTARER:

I december 1914 är Gerda alltså fortfarande i Frankrike. Hon är nu (åter) i Lyon, och mitt intryck är att hon förblir "stationerad" där under krigsåren - men också reste till andra platser i Frankrike ibland. Hon undviker alltid att nämna vare sig sina arbetsgivare eller sin egen positon på vykorten. Men mitt intryck är att om hennes "engelska lady" lyckades ta sig hem till England, så måste Gerda ganska snart ha lyckats hitta en ny anställning som kammarjungfru hos någon annan som också tyckte om att resa. 

Hur som helst: Vi är nu i mitten av december 1914, med julen runt knuten, och Gerda har inte hört något från sin familj i Sverige på en hel månad. Då hon inte litar på postgången, skriver hon två kort med nästan likalydande julhälsningar till sin favoritbror Gustaf och postar dem med någon dags mellanrum, i hopp om att åtminstone något av dem ska nå honom. (Säkert skrev hon julhälsningar även till sina övriga syskon - men dem har inte jag.) 


Linking to: Sepia Saturday 601


PS. My next post, also from December 1914, will be linked to Sepia Saturday 601 as well. 

6 comments:

  1. It has been so interesting following Gerda through you! I'm really enjoying your postings through her postcards.

    ReplyDelete
  2. What a difference in these wartime cards from the previous ones. Gerda must indeed been worried about her brother and family in Sweden -- but unable to be more specific in her messages because who knows who was reading them?

    ReplyDelete
    Replies
    1. Yes. With postcards that is of course always the case, but even more so in wartime, when it was probably even done systematically.

      Delete
  3. Wonderful cards to remember the Christmas season. Gerda and her family must have worried over the distance and postal delays caused by the war. I often come across French wartime postcards like these, as the publishers put out an astonishing number of cards illustrated with a military subject. It was propaganda of course, but the ordinary tourist cards seem rare in this period. Perhaps it was considered unpatriotic to not use a card with a war theme.

    I wish you and your family much peace and love for the new year.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Thanks Mike. Yes, I have quite a few such wartime postcards from Gerda, some sent to Gustaf and some unwritten. So I have assumed they must have been quite widely spread. I'm guessing more of them were sent to Britain and the US than to Sweden, though.

      Delete